anime, FMA mild spoilers?
I'm annoyed that in the FMA Brotherhood Netflix subtitles they chose to translate 大総統 as "Führer" - that's a valid translation but holy shit does it change how American audiences are going to see that character. They could have called him "President Bradley" which is just as valid a translation and it would have at least given us a chance to consider whether he's a good guy or a bad guy. Calling him "Führer Bradely" kind of destroys all possible ambiguity
Mastodon is a non-corporate alternative to a social network like Twitter. It consists of a federation of independently run servers which can exchange information with each other. This server, introverts.social, is meant to be a small and low-key one, intended mostly for people who are already my friends in real life. Sign-ups are by admin approval only.